Teru Teru Bōzu (照る照る坊主)

Teru Teru Bōzu (照る照る坊主) es un muñeco tradicional confeccionado a mano con un poco de papel o tela, y que se supone que atrae el buen tiempo para el día siguiente si se cuelga en el exterior. La tradición sintoísta hace que en Japón sea habitual que se le atribuyan propiedades espirituales a casi cualquier cosa, incluso a objetos inanimados como los talismanes, grupo en el que podríamos incluir este muñeco para "llamar al buen tiempo". Su nombre podría traducirse como "brilla, brilla, monje", y de hecho se supone que la figura construida representa un monje, al que se le reza para que traiga un día soleado.

El teru teru bōzu se popularizó durante el período Edo en las zonas urbanas, donde los chicos los preparaban antes de un día especial mientras deseaban un día radiante y cantaban una canción que venía a decir "monje del buen tiempo, por favor, que mañana haga buen tiempo".

Tradicionalmente, si el tiempo resultaba ser el que se había pedido, se le pintaban los ojos a la "cabeza del monje", y se le tiraba un poco de sake por encima, para posteriormente ser liberado en el río, que se lo llevaba hacia el mar. Actualmente los teru teru bōzu se construyen con papel o algodón, y se cuelgan de la ventana mediante un hilo para pedir que haga sol el día de alguna actividad al aire libre. Si por el contrario lo que se quiere es que llueva, es preciso colgar el teru teru bōzu cabeza abajo.

La canción infantil

En 1921 se publicó una canción infantil relacionada con el teru teru bōzu. Escrita por Kyoson Asahara y compuesta por Shinpei Nakayama, a pesar de ser considerada una canción infantil, tiene una historia mucho más retorcida y siniestra, pues supuestamente está basada en la historia de un monje que prometió a unos campesinos que haría que dejara de llover y traería un tiempo soleado, pues las fuertes lluvias que estaban cayendo desde hacía tiempo estaban malogrando la cosecha. Como el monje no logró que hiciera sol, los campesinos lo colgaron por el cuello. Según los expertos, esta historia se originó a posteriori, cuando la tradición del teru teru bōzu ya estaba muy extendida, probablemente para refinar la imagen del muñeco. De hecho, es probable que el "bōzu" del nombre no se refiera tanto a un monje, si no a la similitud con la cabeza redonda y calva de la bola, y que el nombre fuera realmente una llamada para que el sol para que "refleja-te, refléjate en la calva".

La letra de esta canción es:

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yō ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo
Brilla, brilla monje, brilla monje
Haz que mañana haga sol,
Como el cielo que siempre he soñado.
Si hace sol donaré una campana de oro.

Brilla, brilla monje, brilla monje
Haz que mañana haga sol.
Si escuchas mi plegaria,
Beberemos mucho sake dulce.

Brilla, brilla monje, brilla monje,
Haz que mañana haga sol.
Que si hay nubes y lloras.
¡Te cortaré la cabeza!

Cómo hacer un teru teru bōzu

Hacer el muñeco del teru teru bōzu es muy sencillo, tan solo hace falta un trozo de papel o tela, un poco de algodón y un cordel. Lo primero que debemos hacer es envolver el algodón con el centro del papel o la tela, y recoger el resto de forma que el algodón forme la cabeza y el resto del papel o tela el cuerpo. Atamos el muñeco por el cuello para fijar la cabeza y posteriormente poder colgarlo de la ventana.

Según algunas tradiciones, la cara no se le debe pintar hasta el dís siguiente, y únicamente si ha cumplido nuestro deseo de que no llueva (o de que llueva si lo hemos colgado cabeza abajo), pero hay quien le pinta la cara en el momento de hacerlo. En cualquier caso, ya tenemos el muñeco listo para elevar nuestra plegaria climatológica.

Hora local/japonesa

Síguenos en:

logo de Facebook logo de Twitter logo de Google+
logo de Wordpress logo de YouTube logo de Flickr

Canal Descubrir Japón


Álbum de fotos


Vídeos recomendados


logo de Creative Commons Todos los contenidos propios de esta página tienen una licencia Creative Commons Attribution-NonComercial-ShareAlike 3.0 Unsuported License.
Los materiales referenciados o de terceros no están incluidos en esta licencia y mantienen su propiedad original.

Página diseñada por J-Estudi